“In the dark times
Will there also be singing?
Yes, there will also be singing.
About the dark times.
-Nei tempi bui
si canterà?
Si canterà.
Dei tempi bui.
- In den finsteren Zeiten
Wird da auch gesungen werden?
Da wird auch gesungen werden.
Von den finsteren Zeiten.” (Bertolt Brecht)
Versione italiana al link: Puoi amarmi solo online
No comment needed for this song. The video, the English lyrics and their Italian translation below. - Non occorrono commenti per questa canzone. Il video, il testo in inglese e la sua traduzione in italiano qui di seguito.
Video:
English lyrics
CAN YOU LOVE ME WITHOUT FEAR?
PARANOIA’S SPREADING, THIS IS NOT A LIVING
GASPING IS NOT BREATHING - BUT I
FACE MONSTROSITY, WITH HILARITY
LIFE IS MY DISEASE - FATAL!
HERE, COME NEAR, CAN YOU LOVE ME WITHOUT FEAR?
ARE YOU A HERO-O-O OR JUST MISERABLE?
MEANING HAS GOT LOST, IN THIS PARADOX
GUESS I’VE TO DEOX - QUICKLY
WE NEED A REDEMPTION, A RECONCILIATION
HUMAN INTERACTION - SO COME
HERE, COME NEAR, CAN WE LOVE LIFE WITHOUT FEAR?
ARE WE HERO-O-OES OR JUST MISERABLE?
NEVER BEEN THAT GOOD AT LOVE
YOU CAN’T BLAME ME FOR YOU KNEW IT
I APOLOGIZED TOO LATE, YOU UNDERESTIMATE MY WORDS
BUT IT’S CLEAR, OH, CLEAR, I CAN LOVE YOU WITHOUT FEAR
ARE WE HERO-O-OES OR JUST MISERABLE?
Traduzione italiana
La paranoia si sta diffondendo, questo non è vivere
annaspare non è respirare - ma io
faccio fronte alla mostruosità, con ilarità
la vita è la mia malattia - mortale!
Qui, vieni vicino, puoi amarmi senza paura?
Sei un eroe o un miserabile?
Il significato è andato perso, in questo paradosso
penso che devo disintossicarmi, velocemente
abbiamo bisogno di redenzione, di riconciliazione
d'interazione umana, così venite
qui, venite vicino, potete amare la vita senza paura?
siete eroi o miserabili?
Non sono mai stata brava nell’amore
non puoi accusarmi, perché lo sapevi
mi sono scusata troppo tardi, tu sottovaluti le mie parole
ma è chiaro, oh chiaro, posso amarti senza paura ...siamo eroi o miserabili?
Nessun commento:
Posta un commento