“Il fiore perfetto è una cosa rara. Se si trascorresse la vita a cercarne uno, non sarebbe una vita sprecata.” (Katsumoto- L’ultimo Samurai)
Versione inglese al link: Smart Ass
Questa canzone, il cui titolo in italiano potrebbe anche essere tradotto come ‘furbacchione’, tratta il tristemente noto tema dell’opportunismo. Fare il doppio gioco, restare volutamente in una zona d’ombra e creare ambiguità sono tratti che accomunano gran parte dell’umanità di ogni tempo e luogo e che, se siamo abbastanza onesti, in qualche misura possiamo riconoscere anche in noi.
Detto questo, a mio avviso, la tensione verso l’integrità, l’autenticità e la coerenza con i valori che si professano rappresentano tra le virtù più rare e desiderabili in un essere umano.
Il personaggio descritto nella canzone sta inequivocabilmente facendo un doppio gioco con la protagonista, che finge di non capire e gioca a fare la ‘tonta’. Nel bridge viene perfino citato lo stesso Nietzsche ‘sei una stella danzante?’, a sottolineare ironicamente la distanza etica e spirituale che separa il ‘creatore’ nietzschiano dallo squallido arrivista in questione.
La protagonista, al contrario, svela candidamente i propri sentimenti all’opportunista di cui probabilmente si è invaghita, atto che potrebbe essere interpretato come di estrema vulnerabilità, tipo mettersi nelle mani del carnefice.
In realtà, come si può capire dal finale della canzone, la protagonista non è esattamente una sentimentale beota, anzi, compie un esercizio spirituale piuttosto potente: non nascondendo o trattenendo ciò che sente, lo porta alla luce della consapevolezza per poterlo lasciare andare. Sappiamo che i demoni e le ossessioni covano nell’oscurità e si nutrono di ‘non detti’ manipolatori, mezze allusioni e silenzi per attirare l’attenzione.
Ciò che invece viene riconosciuto e dichiarato può essere molto più facilmente superato, integrato o dissipato come neve al sole…Ecco perché la protagonista, alla fine, si sbarazza serenamente dello “smart ass”.
Qui di seguito il video, il testo e la traduzione italiana della canzone. Un grazie speciale ad Alain che, dalla lontana Tarbes ha meravigliosamente accompagnato la mia canzone con il suo pianoforte.
Video mio Smart Ass
Video di Alain Alain: Smart Ass
SMART-ASS
DO YOU THINK THAT I DON’T KNOW?
DO YOU THINK THAT I CAN’T SEE?
YES, I’M BLIND , YES , I’M NAIVE
BUT I’M READY FOR THE SHOW
‘CAUSE IT’S FANTASTIC, IT’S SO BOMBASTIC
WHEN I TAKE ON THE ROLE
YOU FEEL MAJESTIC, WHILE I’M SARCASTIC
BURN YOU DOWN TO THE CORE, TO THE CORE
DO YOU THINK THAT I DON’T KNOW?
DO YOU THINK THAT I CAN’T SEE?
IF I SHOW YOU WHAT I FEEL
IT’S MY WAY TO SET ME FREE
AND IT’S FANTASTIC, IT’S SO CATHARTIC
WHEN I PLAY DOWN MY ROLE
YOU FEEL ICONIC, BUT I’M JUST IRONIC
BURN YOU DOWN TO THE CORE, TO THE CORE
(YOU WANT MORE, AND MORE)
ARE YOU A DANCING STAR? - NO
ARE YOU A BLINDING LIGHT? - NO
ARE YOU STILL FULL OF MUD, AMBITIOUS AND SMART-ASS, YOU MAKE ME SICK AND TIRED
ARE YOU A DANCING STAR? - NO
ARE YOU A BLINDING LIGHT? - NO
ARE YOU STILL FULL OF MUD, AMBITIOUS AND SMART-ASS, YOU MAKE ME SICK AND TIRED
DO YOU THINK THAT I DON’T KNOW?
DO YOU THINK THAT I CAN’T SEE?
IF I SHOW YOU WHAT I FEEL
IT’S BECAUSE I’M GETTING RID…OF YOU.
OPPORTUNISTA
Pensi che io non sappia?
Pensi che io non veda?
Sì, sono cieca, sono ingenua
ma sono pronta per lo show
Perché è fantastico, è enfatico
quando assumo il ruolo
tu ti senti maestoso, mentre sono sarcastica
ti brucio fino al midollo, fino al midollo
Pensi che io non sappia?
Pensi che io non veda?
Se ti mostro i miei sentimenti
è il mio modo di liberarmi
ed è fantastico, catartico
quando gioco al basso profilo
tu ti senti iconico, ma sono solo ironica
ti brucio fino al midollo, fino al midollo
(tu vuoi di più)
Sei una stella che danza? - No
Sei una luce che abbaglia? - No
Sei ancora pieno di fango, ambizioso e opportunista,
mi nausei e mi logori
Pensi che io non sappia?
Pensi che io non veda?
Se ti mostro i miei sentimenti
E’ perché mi sto liberando…di te
Nessun commento:
Posta un commento