lunedì 27 luglio 2020

La mia nuova canzone: AMORE SCIENTIFICO


“Non è amore, se non è colite”(Sara Bini)

"David Bowie mi dice sommessamente 'Sai, ho avuto così tanto sesso e droga che non riesco a credere di essere ancora vivo', e io gli dico a voce alta: 'Sai, ho avuto COSÌ POCO sesso e droga che non riesco a credere di essere ancora vivo’. (Morrissey)
English version at the link: Scientific Love



Questa canzone, un po’ provocatoria come spesso lo sono i miei testi, è un’ironica demolizione di molti luoghi comuni legati all’amore romantico. Primo fra tutti, il sentimentalismo sdolcinato: esso tende a  non essere supportato da un esame di realtà per cui non riusciamo né vogliamo vedere l’altro per come realmente è; altrimenti può essere caratterizzato da struggenti dichiarazioni d’intenti non accompagnate da fatti congruenti all’affetto dichiarato. Altro ‘classico’: il ‘io sono buono/buona e pieno/a d’amore...dò sempre senza chiedere e senza mai ricevere nulla in cambio’ seguito poi dall’immancabile ‘mi sento usato/usata’ per finire con ‘se n’è scappato/a ai Caraibi con la mia migliore amica/o, quel bastardo/a.”


Cos’è invece l’amore scientifico o la scienza dell’amore? È un’opera d’arte che parte dal completamento e compimento di se stessi prima ancora di attaccarsi come l’edera a un altro povero malcapitato. E’ quel sentimento che trova origine in una certa pienezza e radianza invece che in un tentativo di fuga da se stessi per soddisfare bisogni di vario tipo (sicurezza, riconoscimento, affetto, cura). ‘Scientifico’, dunque, perché presuppone una discreta onestà intellettuale, una certa precisione, un desiderio di sperimentazione e tanta autodisciplina. Include un sano distacco, necessario per lasciare uno spazio di libera espressione e crescita sia a noi stessi che al partner. Tutto ciò risulta quantomai difficile perché lui (o lei) potrebbe anche ‘allontanarsi’ da noi e mollarci, per l’appunto, con l’unica persona con cui purtroppo avremo a che fare fino alla fine dei nostri giorni - noi stessi! 


Qui di seguito posto il video e il testo della versione italiana:



AMORE SCIENTIFICO

POSSO SEMBRARE UN PO’ INSENSIBILE, È COMPRENSIBILE, SONO IO
IL TUO AMORE È UN PO’ PATETICO, È PSICOPATICO E DIREI
CHE TU DAI, CHE TU DAI, TIENI I CONTI POI CHE NON TORNANO MAI
TI SENTI USATO TESORINO MIO, CHE PIETÀ, PIANGO ANCH’IO

DAMMI UN AMORE SCIENTIFICO
VOGLIO AMORE SCIENTIFICO
E LO SO, CHE NON PUOI, SÌ LO SO, CHE NON SAI
DARMI UN AMORE SCIENTIFICO
VOGLIO UN AMORE UN PO’ SCIENTIFICO
MA LO SO, CHE NON PUOI, SÌ LO SO, CHE NON SAI
MA CON ME, GUARDA CHE SEI NEI GUAI

VIVO L’INFERNO MENTRE TOCCHI IL CIELO, CHI DEI DUE, È NEL VERO?
VOGLIO UNA STORIA CHE MI LIBERA, CHE MI AMPLIFICA, MA TU
STRINGI ANCORA DI PIÙ, IO TI BUTTO GIÙ NELLA VIA, MA CHE ARPIA
E TIRO IL FIATO CAMBIO STATO CHE NON SI SA MAI, CON TE…



Per prenotare  un colloquio  di Counseling contattatemi attraverso il mio sito  Le Vie per l'Armonia.


My new song: SCIENTIFIC LOVE


"It's not love, if it's not colitis.”(Sara Bini)

“David Bowie quietly tells me, 'You know, I've had so much sex and drugs that I can't believe I'm still alive,' and I loudly tell him, 'You know, I've had SO LITTLE sex and drugs that I can't believe I'm still alive.” (Morrissey)

Italian version at the link: Amore Scientifico



This song, a bit provocative as my lyrics often are, is an ironic demolition of many clichés related to romantic love. First of all, sticky sentimentality: it tends to be unsupported by an examination of reality so we can't and don't want to see the other as he/she really is. Otherwise, sentimentality may be characterized by corny declarations of intent not accompanied by facts congruent to the declared affection. Another 'classic' is 'I am good/good and full of love: I always give without asking and without ever receiving anything in return' followed by the inevitable 'I feel used' to end up with ‘he/she ran off to the Caribbean with my best friend, the bastard'.


What is scientific love or the science of love? It is a work of art that starts from the completion and fulfillment of oneself before sticking like poison ivy to another poor human being . It is that feeling that starts from a certain fullness and radiance instead of from an escape from oneself to satisfy needs of various kinds (security, recognition, affection, care). ‘Scientific' therefore because it presupposes some intellectual honesty, a certain precision, a desire for experimentation and a capacity for self-discipline. It includes a healthy detachment, necessary to leave room for free expression and growth both to ourselves and to our partner. All of this is very difficult because he (or she) could also 'move away' from us and leave us with the only person we will unfortunately have to deal with until the end of our days - ourselves! 

Below, you can find the videos, lyrics and the Italian translation:



SCIENTIFIC LOVE

I MAY SOUND A BIT INSENSITIVE, WELL IT'S ME, CANNOT BREATH
YOUR LOVE IS JUST SENTIMENTALITY, INCAPABILITY TO SEE
THAT YOU GIVE, THAT YOU GIVE, THEN YOU SHOW THE BILL
OF YOUR LOVE, I COULD KILL
AND AT THE END YOU ALWAYS FEEL SO USED, POOR SWEET THING, A VICTIM

GIVE ME BIT OF SCIENTIFIC LOVE, 
CAN’T YOU GIVE ME A BIT OF SCIENTIFIC LOVE, 
BUT I KNOW, YOU WON’T DO IT, WELL I KNOW, YOU CAN’T DO IT
SHOW ME A BIT OF SCIENTIFIC LOVE, 
BRING ME A BIT OF SCIENTIFIC LOVE
BUT I KNOW, YOU WON’T DO IT, YES I KNOW, YOU CAN’T DO IT
BECAUSE YOU LOVE IS A GLUE JUST LIKE YOU  —-(JUST LIKE YOU)

I’M LIVING HELL AND YOU SEE PARADISE, HOW CAN I EVEN TRY?
EXPANSION IS MY OTHER NAME FOR LOVE, IT’S SOMETHING FROM MY SOUL BUT YOU
YOU JUST KISS, YOU JUST MISS AND I ROLL MY FIST
FULL OF RAGE, THAT’S A CAGE
AND AT THE END I’M BETTER ALL  ALONE, GOTTA STAY, ON MY OWN



Traduzione italiana

Posso sembrare un po’ insensibile, be’ sono io, non riesco a respirare
Il tuo amore è solo sentimentalismo, incapacità di vedere
che tu dai, che tu dai e poi chiedi il conto del tuo amore,
potrei uccidere
E alla fine ti senti sempre così usato, poverino, una vittima

Dammi un po’ di amore scientifico 
Non può darmi un po’ di amore scientifico?
Ma lo so, non lo farai, io lo so, non sai farlo
Mostrami un po’ di amore scientifico
portami un po’ di amore scientifico
Ma lo so, non lo farai, be’ lo so, non ci riesci
perché il tuo amore è una colla come te

Sto vivendo l’inferno e tu vedi il paradiso, come posso anche solo provare?
Espansione è il mio altro nome per amore, qualcosa dalla mia anima, ma tu
semplicemente mi baci, ti manco e io preparo il pugno, piena di rabbia
è una gabbia
e alla fine è meglio da sola, meglio restare per conto mio



Per prenotare  un colloquio  di Counseling contattatemi attraverso il mio sito  Le Vie per l'Armonia.